(Isn't it odd? Almost every time I type Dreams From My Father, I don't. It comes out Dreams For My Father. Is some strange Freudian thing going on here?)
Last night, and on the flight back this morning, I made decent in-roads into Praise of Folly. The last time I read it cover to cover was in 1975, and I'm reading the same edition. It smells great. It's the Penguin translation by Betty Radice with an informative introduction by one A.H.T. Levi on the intellectual background of Erasmus. The notes are excellent - making up about a fifth of the text in the Penguin. But the great thing about Erasmus is that you don't have to know what he is writing about to know what he is writing about. Mr Levi seems troubled by the fact that Folly's abundant ironies start to cancel each other out. I think it's wonderful.
I'm also eyeing Trollope's Can You Forgive Her? since I'm in the mood for some comfortable fiction. Mind you, I'm one of those of the opinion that Trollope has more about him than the creation of a delightful version of Victorian England to holiday in. Some of his women make Dickens's ladies look positively soppy. You wouldn't want to get into an argument with a fair number of them. Like life really.
No comments:
Post a Comment